2020年10月22日14:32更新

爆肝写bug的时候,偶然听到这首「Rain Drops」,点开网逸云详细页面后法线竟然没有歌词, 我的歌单里居然存在没有歌词的歌?不能忍!而且还是团长和まじま酱的合唱(也不能叫合唱吧, 毕竟まじま酱除了开头两句之外全程 乱叫(打call) - -,不过开头两句的深情真的瞬间 出戏,「いつまでも君が幸せなら」,一辈子都忘不掉)

有歌词的话进行简单的翻译并不算难, 遂抱着尝试的心态在搜索引擎上翻了翻,发现叫Rain Drops的歌的数量相当多,根本找不到需求版本的歌词。

本来想着没有歌词就算了,但越想越不舒服,最后还是决定全部自己上,没有歌词就听嘛。说实话以这首歌的 语速来说真的是没有难度,第一次听的时候就已经知道每句歌词的意思了 。 但为了歌词的完整性,单纯的听懂是不够的,必须将每个假名听清楚,这是比较麻烦的地方。

About Translation
yurusan

得到歌词之后就是翻译。这个地方要简单可以非常简单,直接百度谷歌cv一下完事。要说难的 话个人觉得并不存在这种标准。首先翻译要做到的最基本的事是忠实原意,而在达意的基础上 再加以改进则是一件没有上限的事。

其原因是翻译出来的文字是给人看的,但一千个人的心中有一千个哈姆雷特, 他们的心中所想也不尽相同。如果随性的给翻译加料,在某些人眼中可能会是信达雅,但在某些人眼中就是过犹不及 …

偶尔想在网路上写些东西,但一直没有想到好的平台。 由于对微信实在是没有好感,所以根本就没有考虑过。 QQ虽然经常用,但对写作并不友好,主要还是朋友之间联系用,所以也剔除。 受到前辈们的启发,我决定搭一个个人博客,这似乎也比较“符合”程序员的习惯(?)。

因为对资源没有特殊的需求,所以也没有买额外的服务器,直接用GitHub page搭了 个静态博客,毕竟视频、音频什么的都可以外链解决。

博客引擎是pelican,由python实现。单词的英文翻译是鹈鹕,不过作者似乎是个 法国人..搞不清楚名字的意图。

如果使用GitHub page搭建博客,默认的域名是GitHub用户名+.io。 既然是个人博客,那自然要有定制的元素, 遂去Namecilo上买了 tooisorahe(遠 い 空 へ) .com这个域名。墙外的域名国内解析虽然 慢了点,但可以省去备案之类一系列繁琐操作。 私有的东西还想让我去登记一下简直是无稽之谈

主题来自 farseefc ,我自己再加了些许修改。 评论系统使用了disqus留言,前段时间还是可以正常使用的,不过由于天朝的网络管制条例 “任何网络上的言论都必须登记在案 …