2020年10月22日14:32更新

爆肝写bug的时候,偶然听到这首「Rain Drops」,点开网逸云详细页面后法线竟然没有歌词, 我的歌单里居然存在没有歌词的歌?不能忍!而且还是团长和まじま酱的合唱(也不能叫合唱吧, 毕竟まじま酱除了开头两句之外全程 乱叫(打call) - -,不过开头两句的深情真的瞬间 出戏,「いつまでも君が幸せなら」,一辈子都忘不掉)

有歌词的话进行简单的翻译并不算难, 遂抱着尝试的心态在搜索引擎上翻了翻,发现叫Rain Drops的歌的数量相当多,根本找不到需求版本的歌词。

本来想着没有歌词就算了,但越想越不舒服,最后还是决定全部自己上,没有歌词就听嘛。说实话以这首歌的 语速来说真的是没有难度,第一次听的时候就已经知道每句歌词的意思了 。 但为了歌词的完整性,单纯的听懂是不够的,必须将每个假名听清楚,这是比较麻烦的地方。

About Translation
yurusan

得到歌词之后就是翻译。这个地方要简单可以非常简单,直接百度谷歌cv一下完事。要说难的 话个人觉得并不存在这种标准。首先翻译要做到的最基本的事是忠实原意,而在达意的基础上 再加以改进则是一件没有上限的事。

其原因是翻译出来的文字是给人看的,但一千个人的心中有一千个哈姆雷特, 他们的心中所想也不尽相同。如果随性的给翻译加料,在某些人眼中可能会是信达雅,但在某些人眼中就是过犹不及 …